Ponad 200 osób wzięło udział w XIII Ursynowskim Dyktandzie im. Andrzeja "Ibisa" Wróblewskiego. W tym roku tekst przygotowany przez prof. Jerzego Bralczyka był - zdaniem uczestników - łatwiejszy niż w poprzednich latach.
Dyktando pisało 227 śmiałków chcących zmierzyć się z tekstem przygotowanym przez doskonałych językoznawców: prof. Jerzego Bralczyka i doc. Grażynę Majkowską z Uniwersytetu Warszawskiego. Tegoroczny tekst dyktanda - nie mogło być inaczej - nawiązywał do stulecia odzyskania niepodległości przez Polskę. W porównaniu do ubiegłych lat nie był najeżony obcymi słowami. Autorzy postawili na pisownię łączną i rozłączną, choć - jak mówili uczestnicy - nie było to bardzo trudne.
- Tegoroczne dyktando było łatwiejsze niż w ubiegłym roku - stwierdzali uczestnicy. W tej chwili trwa sprawdzanie prac, werdykt zostanie ogłoszony po wykładzie na temat języka polskiego oraz zapoznaniu się z zasadami pisowni trudnych słów użytych w dyktandzie.
TEKST ŁATWY CZY TRUDNY? SAMI OCEŃCIE!
[ZT]10921[/ZT]
KJL14:37, 18.11.2018
Widzę jednak błędy w tekście Profesora.
suwerensyn15:29, 18.11.2018
Malarz malował dziewięć miesięcy, aż wymalował wózek dziecięcy! - to się nadaje na dyktando.
albowiem16:46, 18.11.2018
Zgadzam się z ~KJL i ~dr, że w tym tekście są błędy. W pierwszym zdaniu brakuje słowa "suwerenności" albo "niepodległości". Nie ma też przecinka przed "ale" po słowie "Polaków".
dr hab.22:43, 18.11.2018
"niby Polaków" jest zapisane dobrze, bo "niby" występuje w tym zdaniu jako synonim "jak gdyby". Sens zdania należy odczytać tak: "jak gdyby Polaków, ale w głębi duszy cudzoziemców". Równie dobrze można by powiedzieć: "Niby Rosjanin, ale w głębi duszy Ukrainiec". Łącznik byłby uzasadniony np. w zdaniu: "Ten niby-Polak śmie nam mówić, co to jest patriotyzm". Zajrzyj do zasady [188] 52. Pisownia połączeń wyrazowych z członami niby-, quasi-. Znajdziesz tam przykład "postać niby nieznajoma, ale głos nieobcy".
dr23:15, 18.11.2018
Tak, wiem, że "niby" można traktować różnie: jako partykułę (Że niby ja to zrobiłem?), przyimek (Jest uparty niby osioł) czy spójnik (Usiadł na krześle niby na tronie). Po bliższym przyjrzeniu się temu zdaniu jestem skłonny "niby Polaków" uznać, ale to i tak nie zmienia faktu, że w tekście znalazło się kilka innych wpadek, których być tam nie powinno.
Użytkowniku, pamiętaj, że w Internecie nie jesteś anonimowy. Ponosisz odpowiedzialność za treści zamieszczane na portalu haloursynow.pl. Dodanie opinii jest równoznaczne z akceptacją Regulaminu portalu. Jeśli zauważyłeś, że któraś opinia łamie prawo lub dobry obyczaj - powiadom nas [email protected] lub użyj przycisku Zgłoś komentarz
8 4
Fakt. Może to nie wersja ostateczna? Spójniki skorelowane to zarówno..., jak i..., równie..., jak..., a nie: zarówno..., jak... W trzecim wersie przed "należałoby" brakuje przecinka zamykającego wtrącenie. Lepiej byłoby też: między odzyskaniem suwerenności (...), a nie: między odzyskaniem (...) a współczesnością (pytanie: między odzyskaniem czego?). Zabrakło ponadto przecinka otwierającego wtrącenie przed "jak skłonniśmy sądzić". No i powinno być: niby-Polacy.
6 2
Minus nie wiem za co...
I jeszcze jedno: należałoby oddzielić przydawkowy równoważnik zdania "natchnieni wszechobecnym duchem wolności (...)" przecinkiem od reszty zdania.